Ensemble espagnol:
Vicente Pradal &
Antonio Cortes : Guitares
Luis Cortes & Juan Carlos Principal
: palmas, jaleos, choros
Ensemble français:
Guillaume Roy : alto -
Alain Grange : violoncelle Lionel Guillemin :
contrebasse -
Francis Jauvain : accordéon
Musique et direction
artistique : Abed Azrié
Liste
des titres:
1.Semaï
por Buleria,
2., 3.
Suerte,
4. ,
5.
Entre
esperanza y
deseo
,
6.Belleza,
7.Entre
tus manos
,
8. , 9. ,
10.
, 11.,
12.Sabio
amigo, 13.,
14.,15, 16.,
Grabado 18.,
19., Gacela,
21., 22.,
23., 24.
Luna, 25.
Sol de
Suerte,
26.Final
Dans la composition de
'Suerte' l'objectif d'Abed Azrié
était de saisir la montée fortuite de
cette énergie mystérieuse qui traverse
le corps au moment musical, phénomène
connu dans la culture espagnole sous le
nom de "duende" et dans la culture arabe
sous celui de "tarab". L'effet s'exprime
dans une approche intérieure et dense de
la civilisation arabo-andalouse, née de
la fusion des mondes antiques et
médiévaux, des cultures chrétienne,
juive et musulmane.
En quête de l'âme
andalouse, la musique met en scène deux
voix d'homme et deux langues. Les
traditions orales et écrites se
confondent et se conjuguent en reliant
trois instrumentations : arabe, flamenco
et occidentale. Fusion du temps
d'autrefois avec le présent absolu,
l'univers évoqué par Suerte - «La bonne
fortune» - est aussi une célébration de
l'amour, la danse, la joie et surtout la
femme.
La musique d'Abed
Azrié retrouve ses sources venant du
passé afin d'arriver à une synthèse
entièrement moderne. Abed Azrié a
sélectionné pour les paroles des chants
une série exquise et raffinée de
muwash'shahât, poèmes andalous du XIe
siècle, dont la plupart sont anonymes.
Cette forme multirime et multimètre est
née en Espagne vers le IXe siècle et
signifie au départ «mantille brodée
symétriquement de perles et de bijoux
dont la femme se pare». Création souvent
populaire en langue arabe, élaborée dans
un style simple, transparent et
spontané, le muwash'shah est
contemporain des chants des troubadours
et de trouvères de l'Occident médiéval,
dont il partage la délicatesse et les
thèmes. Traduit en espagnol, il exalte
la dualité des cultures et fournit
l'occasion de transcender le sens par la
pure musicalité. Bernard Moussali,
historien des musiques orientales.